屠乃奔倚其下的其是什么意思
〖One〗 、屠乃奔倚其下:这里的“其”指代的是“柴草堆 ” ,意思是屠夫跑过去靠在柴草堆下面。其一犬坐于前:这里的“其”指代的是“狼”,描述的是其中一只狼像狗一样蹲坐在前面 。意将隧入以攻其后也:这里的“其 ”指代的是“屠夫”,狼打算钻洞进入柴草堆 ,从背后攻击屠夫。
〖Two〗、意思是:人称代词。他(她、它)的;他(她 、它)们的 。原文释义:屠户于是奔向麦场 出自:蒲松龄[清代]《狼三则·其二》。原句:屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下 ,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向。释义:屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。
〖Three〗、综上所述 ,“屠乃奔倚其下的其”中的“其”指的是前文提到的柴草垛 。这是根据古汉语的语法规则、代词的指代功能以及具体的语境得出的结论。在理解这类问题时,我们需要仔细分析原文,结合前后文语境进行推断。
〖Four〗、恐前后受其敌:代狼 。(害怕前后都受到他们的夹击)屠乃奔倚其下:代柴草堆。(屠户于是奔向麦场 ,倚靠在柴草堆下)其一犬坐于前:另。(其中的一只狼像狗一样坐在前面)意将隧入以攻其后也:代屠夫 。
〖Five〗 、屠乃奔倚其下,弛担持刀。其,代词 ,它(柴堆)的。白话释义:屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀 。其一犬坐于前。其 ,代词,那,指另一只。白话释义:其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。
〖Six〗、“屠乃奔倚其下的其 ”中的“其”指的是那个柴草垛 ,是代词。代词功能:在古汉语中,“其”常作为代词使用,用来指代前文提到的人、事 、物。结合语境:在此句中 ,前文提到“场主积薪其中,苫蔽成丘 ”,意思是场主在打麦场里堆积了柴草 ,堆成了小山一样 。因此,“其”指的就是这个柴草垛。
《聊斋志异·狼三则》文言文翻译
译文(一)有个屠户卖肉回家,天已黄昏 ,忽然一匹狼跟来,看着扁担上的肉,很显得垂涎三尺 ,尾随屠户走了好几里。屠户害怕了,拿出刀来吓唬狼,狼稍稍停一下;等屠户一走,又跟上了 。屠户想狼得到的是肉 ,不如挂在树上明早再拿。于是用钩挂住肉,跷着脚挂在树上,拿着空扁担让狼看 ,狼才停下来。屠户回去了 。
只有一把不到一寸长的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。极力吹了一会儿 ,觉得狼不怎么动弹了,才用带子扎上了吹气口。出去一看,只见狼浑身膨胀 ,活像一头牛 。四条腿直挺挺地不能回弯儿,张着大嘴无法闭上,就把它背回去了。
屠户半路上遇到两只狼 ,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从 。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了 ,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。 屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击 。
《聊斋志异·狼三则》文言文翻译 有屠人货肉归 ,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来 ,瞰担上肉,似甚垂涎,步亦步 ,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;既走 ,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之 。遂钩肉,翘足挂树间 ,示以空空。狼乃止。屠即径归 。
“屠乃奔倚其下 ”该如何翻译?
“屠乃奔倚其下”释义:屠夫于是跑过去靠在草堆下面 出处:蒲松龄《狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼 ,缀行甚远。屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从。复投之 ,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故 。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中 ,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。
“屠乃奔倚其下”的意思是屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下。翻译及解析:“屠 ”:指的是屠户 ,即卖肉的人。“乃”:于是,就 。表示一个顺承的动作或状态。“奔”:奔跑,表示屠户在紧急情况下迅速行动。“倚 ”:倚靠,表示屠户找到一个可以依靠的地方以保护自己 。
一屠晚归 ,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧 ,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣 ,而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中 ,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向 。 [2] 少时 ,一狼径去,其一犬坐于前。




还没有评论,来说两句吧...