《终不知车》译文
译文:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴、车轮腐朽 ,车辕已经毁坏了 。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,以为车本来就是这样造的 ,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣 。
车坏⒀,大败 ,终不知其车也。学者之患亦然。翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车 。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了 ,已经没办法再用了。
车子坏掉了,(打了个)大败(仗),始终还不明白是车的原因。
越人道听途说 ,闭门造车,结果在战争中一败涂地,造成了严重的后果,却“终不知车” ,这是一个沉痛的教训 。选自[明]方孝孺《逊志斋集》原文:越①无车,有游者得车于晋楚之郊,辐②腐而轮败⑩ ,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸③人。
终不知车的译文
译文:越国没有车 ,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车 。车轴 、车轮腐朽,车辕已经毁坏了。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀 ,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣 。
车坏⒀ ,大败,终不知其车也。学者之患亦然。翻译 越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车 。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被损坏了 ,已经没办法再用了。
翻译:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了 。已经没办法再用了 ,但是越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀,看到的人相信了那个越人的话 ,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。
古文终不知车的翻译及习题
〖One〗、越无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用 。然以其乡之未尝有也 ,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效⑽而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙 ,越人以为绐己,不顾 。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏 ,大败,终不知其车也。
〖Two〗、及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿车御之。车坏⒀ ,大败,终不知其车也 。 ( 翻译):越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交界处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败 ,车辕已经被损坏了,已经没办法再用了。
〖Three〗 、终不知车 越无车,有游者得车于晋楚之郊 ,辐腐而轮败,輗折而辕毁,无所可用 。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之 ,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙 ,越人以为绐己,不顾 。及寇兵侵其境,越率敝车御之。
〖Four〗、译文:越国没有车 ,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴、车轮腐朽,车辕已经毁坏了 。这辆车已经没办法再用了,但是越国没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀 ,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣 。




还没有评论,来说两句吧...