傅永发愤读书文言文翻译
〖One〗 、傅永发愤读书文言文的翻译如下:人物介绍:傅永,字修期 ,是清河这个地方的人 。早年经历:他小时候跟着叔父傅洪仲,从青州跑到魏国去了,但没多久 ,他们又一起跑到南方去了。
〖Two〗、傅永发愤读书文言文的翻译为:傅永,字修期,是清河人。幼随叔父洪仲自青州入魏 ,寻复南奔:他小的时候跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国,不久又投奔南方 。有气干,拳勇过人 ,能手执鞍桥,倒立驰骋:他很有气魄和才干,勇气过人,能够用手抓住马鞍 ,倒立在马上飞快地奔跑。
〖Three〗、傅永,字修期,来自清河。年少时跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国 ,不久又南下投奔 。他气魄宏大,勇力超群,能够倒立在马鞍上飞快地驰骋。二十多岁时 ,一位友人给他写信,但他却无法回信,便向叔父傅洪仲求助 ,洪仲严厉责备他,未替他回复。傅永由此发愤读书,广泛涉猎经书与史籍 ,文武双全 。
〖Four〗 、《傅永发愤读书》文言文翻译:傅永,字修期,是清河人。他小的时候跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国,不久又投奔南方。傅永很有气魄和才干 ,勇气过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上飞快地奔跑。他二十多岁的时候 ,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,于是请教洪仲 ,洪仲狠狠地责备他,不帮他回信 。
〖Five〗、傅永,字修期 ,清河人氏。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州,后又辗转投奔南方。他勇力非凡,能够徒手抓握马鞍 ,倒立于马背上疾驰 。二十多岁时,他收到友人来信却无法回复,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备。傅永因此发愤读书 ,广泛涉猎经书史籍,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。
博永发愤读书译文
译文 傅永 ,字修期,是清河人 。幼时跟随叔父傅洪仲从青州到魏,不久又投奔南方。他很有气魄和才干 ,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。他二十多岁的时候 ,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教叔父洪仲 ,洪仲严厉地责备他,不帮他回信 。傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。皇上常赞叹说:“战场上能击退贼兵 ,平时能作文书,只有傅修期了。
“博永发愤读书 ”的译文为:傅永,字修期 ,是清河人,他下定决心努力学习: 背景:傅永在二十余岁时,因为不会写信回复而遭到了叔父傅洪仲的严厉责备 。 发愤:这次责备激发了傅永的学习欲望 ,他下定决心开始努力学习。
傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。做了崔道固的城局参军 ,与崔道固一起投降北魏,做了平齐郡的平民。王肃做豫州使的时候,任命傅永做王肃的平南长史 。齐国将领鲁康祖、赵公政侵犯豫州的太仓口 ,王肃命令傅永抗击他们。
傅永,字修期,是清河人,早年经历颇为传奇。他幼年随叔父傅洪仲与张幸从南青州归顺北魏 ,随后又逃离,展现出过人的勇气和力量 。他二十余岁时,因不会回信而受到叔父严厉责备 ,这激发了他的学习欲望。他发愤读书,广泛涉猎经史,文武兼备 ,最终成为崔道固的城局参军,后来在平齐郡成为平民。
傅永字修期,清河人也 。幼随叔父洪仲与张幸自青州入魏 ,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥 ,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请洪仲,洪仲深让之而不为报 。永乃发愤读书,涉猎经史 ,兼有才干。为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓。 王肃为豫州 ,以永为王肃平南长史 。
《北史·傅永列传》翻译
“傅永,字修期,是清河人”出自文言文《北史·傅永列传》 ,全文译文如下:傅永,字修期,是清河人。年幼的时候就跟随他的叔父傅洪仲从青州进入魏 ,不久又投奔到南方。他有气魄和才干,勇武过人,能够用手抓住马鞍 ,倒立在马上驰骋。
傅永,字修期,清河人氏 。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州,后又辗转投奔南方。他勇力非凡 ,能够徒手抓握马鞍,倒立于马背上疾驰。二十多岁时,他收到友人来信却无法回复 ,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备 。傅永因此发愤读书,广泛涉猎经书史籍 ,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。
《北史·傅永列传》文言文翻译如下:人物介绍:傅永,字修期 ,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏,后又回到南朝 。他有力气才干,勇猛过人 ,能用手抓着马鞍倒立起身子驰骋。发奋读书:二十多岁时,傅永不会写回信,请求叔父洪仲帮忙却遭拒,于是发奋读书 ,广泛涉猎经史著作,因而兼具文采。
《北史·傅永列传》翻译如下:人物简介:傅永,字修期 ,是清河人 。他幼时跟随叔父傅洪仲从青州迁徙到魏国,但不久后又投奔到南方。勇力过人:傅永勇力超群,能够手执马鞍桥 ,倒立在马上驰骋,展现出非凡的武艺和胆识。发奋读书:在他二十多岁的时候,曾遇到友人写信给他而他无法回复的困境 。
北史·傅永列传原文及翻译
“傅永 ,字修期,是清河人”出自文言文《北史·傅永列传》,全文译文如下:傅永 ,字修期,是清河人。年幼的时候就跟随他的叔父傅洪仲从青州进入魏,不久又投奔到南方。他有气魄和才干,勇武过人 ,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。
北史·傅永列传原文及翻译如下:原文:傅永,字修期 ,清河人也 。幼随叔父洪仲入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人 ,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能请洪仲 ,洪仲深让之而不为报 。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。为崔道固城局参军 ,与道固俱降,入为平齐百姓。
傅永,字修期,清河人氏 。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州 ,后又辗转投奔南方。他勇力非凡,能够徒手抓握马鞍,倒立于马背上疾驰。二十多岁时 ,他收到友人来信却无法回复,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备 。傅永因此发愤读书 ,广泛涉猎经书史籍,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。
《北史·傅永列传》文言文翻译如下:人物介绍:傅永 ,字修期,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏,后又回到南朝 。他有力气才干 ,勇猛过人,能用手抓着马鞍倒立起身子驰骋。发奋读书:二十多岁时,傅永不会写回信,请求叔父洪仲帮忙却遭拒 ,于是发奋读书,广泛涉猎经史著作,因而兼具文采。
《北史·傅永列传》翻译如下:人物简介:傅永 ,字修期,是清河人。他幼时跟随叔父傅洪仲从青州迁徙到魏国,但不久后又投奔到南方 。勇力过人:傅永勇力超群 ,能够手执马鞍桥,倒立在马上驰骋,展现出非凡的武艺和胆识。发奋读书:在他二十多岁的时候 ,曾遇到友人写信给他而他无法回复的困境。
傅永列传翻译
《北史·傅永列传》文言文翻译如下:人物介绍:傅永,字修期,是清河人 。他幼时跟随叔父傅洪仲和张幸从青州进入北魏 ,后又回到南朝。他有力气才干,勇猛过人,能用手抓着马鞍倒立起身子驰骋。发奋读书:二十多岁时,傅永不会写回信 ,请求叔父洪仲帮忙却遭拒,于是发奋读书,广泛涉猎经史著作 ,因而兼具文采 。
《北史·傅永列传》中“傅永,字修期,是清河人 ”的翻译为:傅永 ,字修期,是清河这个地方的人。《北史·傅永列传》的全文翻译为:傅永,字修期 ,是清河人。他年幼的时候就跟随他的叔父傅洪仲从青州进入北魏,不久又投奔到南方 。傅永有气魄和才干,勇武过人 ,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。
傅永,字修期,清河人氏。幼时跟随叔父傅洪仲迁居至青州 ,后又辗转投奔南方 。他勇力非凡,能够徒手抓握马鞍,倒立于马背上疾驰。二十多岁时 ,他收到友人来信却无法回复,向叔父傅洪仲求助,却遭到了严厉的责备。傅永因此发愤读书 ,广泛涉猎经书史籍,最终不仅武艺超群,还具备了文韬武略。
还没有评论,来说两句吧...